Captioning and Multimedia Accessibility
Captioning is the process of converting the audio content of a television broadcast, webcast, film, video, CD-ROM, DVD, live event, or other productions into text and displaying the text on a screen or monitor. Captions not only display words as the textual equivalent of spoken dialogue or narration, but they also include speaker identification, sound effects, and music description.
It is important that the captions are (1) synchronized and appear at approximately the same time as the audio is delivered; (2) equivalent and equal in content to that of the audio, including speaker identification and sound effects; and (3) accessible and readily available to those who need or want them.
For an exhaustive overview of how to format your captions, please refer to the Described and Captioned Media Program's "Captioning Key" at http://www.dcmp.org/captioningkey/.
Captions vs Subtitles
Visually, captions are different from subtitles
because captions always have a dark
background, while subtitles are just white text with no background.
There is a more important difference between
captions and subtitles than the way they appear onscreen: subtitles are usually
a translation of the spoken dialogue, while captions are always in the native
dialogue being spoken onscreen, and captions
also include other sound events besides dialogue.
Today you can find examples of captions being
used as subtitles and vice versa, but whether they be subtitles or captions is
ultimately moot, as long as they are providing an equivalent experience for
those individuals who are unable to hear the content.
Basic Formatting Concerns
In general, it is advised that you format
captions according to the following principles:
·
Use two lines
·
Left-align the two lines
·
Try to keep less than 32
characters per line
·
Use a sans serif font
such as Helvetica, Arial, etc.
·
Use both upper- and
lower-case letters
·
Transcribe dialogue word
for word, but avoid nonsense syllables such as “uh” and “err.”
Line Division
It is also important to pay attention to how
your lines break. You should always try to stick to the following principles:
·
Keep modifiers with the
word they modify
·
Keep prepositional
phrases together
·
Keep a person’s name and
title together
·
Break lines before a
conjunction
·
Keep auxiliary verbs
with the word it modifies
·
Break captions at the
end of a sentence
Line Division
When a sentence is broken into two or more lines
of captions, it should be broken at a logical point where speech normally
pauses unless it would exceed the 32-characters-per-line requirement.
1. Do not break a modifier from the word it
modifies. Example
INAPPROPRIATE
Mark
pushed his black
truck. |
APPROPRIATE
Mark
pushed
his black truck. |
2. Do not break a prepositional phrase. Example:
INAPPROPRIATE
Mary
scampered under
the table. |
APPROPRIATE
Mary
scampered
under the table. |
3. Do not break a person’s name nor a title from
the name with which it is associated. Examples:
INAPPROPRIATE
Bob
and Susan
Smythe are at the movies.
Suzy
and Professor
Barker are here. |
APPROPRIATE
Bob
and Susan Smythe
are at the movies.
Suzy
and Professor Barker
are here. |
4. Do not break a line after a conjunction.
Example:
INAPPROPRIATE
In
seconds she arrived, and
he ordered a drink. |
APPROPRIATE
In
seconds she arrived,
and he ordered a drink. |
5. Do not break an auxiliary verb from the word
it modifies. Example:
INAPPROPRIATE
Mom
said I could
have gone to the movies. |
APPROPRIATE
Mom
said I could have gone
to the movies. |
6. Never end a sentence and begin a new sentence
on the same line unless they are short, related sentences containing one or two
words. Example:
INAPPROPRIATE
He
suspected that his face
turned pale. He knew he
wouldn’t
be able to speak
if spoken to. Running toward
the
void, he halted…
|
APPROPRIATE
He
suspected that his face
turned pale.
He
knew he wouldn’t be able
to speak if spoken to.
Running
toward the void,
he halted… |
Presentation Rate
The timing of captions will depend somewhat on
the speaker who is onscreen, but in general, the following principles should be
observed:
·
Allow for a minimum of
1.5 seconds duration for each 32 characters of text.
·
Allow a minimum of two
seconds duration to display the last 32 characters of text before blanking or
moving captions.
·
Do not display any one
caption for less than one full second.
·
The maximum presentation
rate should be three seconds duration for each 32 characters of text.
Italics
Italics are used in captions to indicate
off-screen dialogue, such as from the following sources:
·
Voice-over reading by a
narrator
·
Off-screen dialogue
·
Dreaming, thinking, etc.
·
Background audio: PA
system, stereo, television, etc.
·
Foreign words
·
Emphasis
Sound Effects
Sound effects should be captioned as well when
they add meaning to the content or are important for any reason. When including
sounds in your captions, follow these principles:
·
Include all important
sounds
·
Use description (in
brackets) and onomatopoeia (the sounds an animal makes, like “Meow” or “Moo”)
·
Italicize if off-screen
·
Lowercase
·
Sustained sounds use
present participle (-ing) – Example: [engine idling]
·
Be as precise as
possible
Music
It is important to include music information in
your captions, especially when it directly supports the visual content, or adds
important information that the characters will respond to. Here are some
considerations to keep in mind when dealing with music in your captions:
·
Use descriptions that
indicate mood.
·
Caption lyrics verbatim,
including the name of vocalist or group and song title in brackets.
·
Place musical notes
around lyrics, and separate with a space.
·
When no lyrics are
available, or you can’t use them, provide a description.
Laws on Video and
Captioning
Section 508 on Videos
·
(c) All training and
informational video and multimedia productions which support the agency’s
mission, regardless of format, that contain speech or other audio information
necessary for the comprehension of the content, shall be open or closed
captioned. Note: Open captions always
on; closed captions – viewer must turn on.
Interpretation
·
Videos must be captioned
before they are shown in the classroom for the first time. It is possible to
purchase videos that do not have captions, but uncaptioned videos are to be
captioned before they are shown in the classroom for the first time, i.e., before
they become required course materials.
·
Section 508 is a campus
responsibility, so it becomes a campus expense. Many campuses are requiring
that the department ordering the video also pay for the captioning.
·
Be aware that under
Section 508, captioning is required whether or not deaf students will be in the
class. Captions are required so that access is already in place when a disabled
student expresses a need.
Captioning and Distance
Ed
Exceptions to captioning requirements:
"Raw footage" is exempt.
·
Raw footage is defined
as materials that are for a single, restricted use and are not archived. An
example might be student videos. The students would not need to caption their work. Another example might be a longer
video from which only clips will be taken. If the compendium of clips is
archived and reused, then that would need to be captioned; however, the
original from which the clips were taken would not need to be.
Restricted-access materials may be
exempt.
·
When a video will be
shown only to a restricted set of users and none of those users require
captions, you do not need to caption. An example might be a password
protected class in which a video specifically for that class is shown. Please note that if the video is meant to be a
permanent part of the class term after term, then this exemption no longer
applies as you do not know who might be taking the class in the future.
Transcripts
·
Transcripts alone are not sufficient for video. Whenever you have pictures and sound, then the
captioned text and video must be
synchronized. Transcripts are fine for audio-only podcasts, however, as
there is no picture with which to synchronize the text.
A Word about Captions
and Foreign Languages
·
Subtitles on foreign
films are not the same as captions, but for classroom purposes, they are
usually sufficient.
·
Captions are always done in the language spoken
in the video. As an example, Spanish
language videos would be captioned in Spanish, not English. You are not required to provide translations. Unless the hearing
students in the class are expected to be able to understand the Spanish
language with no additional support, there is no reason to have this foreign
language video captioned.
·
Captions do differ from
subtitles in that captions include all auditory content, not just speech.
Subtitles are designed for a hearing audience, so they do not include any
information about sound other than speech. Slamming doors, barking dogs,
laughter, etc. are all included in the text descriptions in captions.
To Caption or Not To Caption
What multimedia material do you need to caption
for your online course?
Do you always have to caption?
What if it’s raw footage?
What if it’s from You Tube?
What if it’s a sample of student work?
What if the instructor owns it?
Here is a simple summary of when to caption and when not.
Do you always have to caption?
What if it’s raw footage?
What if it’s from You Tube?
What if it’s a sample of student work?
What if the instructor owns it?
Here is a simple summary of when to caption and when not.
·
Caption: If the material has video and audio and will
be archived for a course or used repeatedly in other courses, then you need to
have the material captioned. Please note: If the material has audio and video,
you need to caption. A transcript is not sufficient.
·
Caption: If the video will also be shown in the
classroom, regardless of whether it is instructor-owned or campus-owned,
caption it.
·
Caption: If you take clips from longer works and string
them together and archive the finished video, then it needs to be captioned.
·
Caption: Any video created by the campus and placed on
a public Web site.
·
Transcript: If the material is audio only, no video, and
is archived, then a transcript is all you need.
·
Do
not caption: If the material is
only for this term and the class has restricted access (i.e., it’s password
protected and only students who are enrolled in the class have access), then
you only need to caption (or provide a transcript) if a student requests
captioning as an accommodation.
·
Do
not caption: If the material is
student work or other raw footage that will not be archived.
·
Do
not caption: There is no need to
caption longer works if you are just pulling clips from it. Wait and caption
the montage that you create.
·
Do
not caption: If the video already
has foreign language subtitles, do not caption unless requested to do so as an
accommodation.
As a simple rule of thumb: If you’re keeping it and more than a limited audience might access it, then caption or transcribe it.
Decoders
·
Closed captions are
turned on and off with a "decoder." Televisions (since the '80s) have
decoders built in; however, not all overhead projectors have decoders and not
all computer software plays captions. Windows Media Player, Real Player, and
QuickTime all have the capability to play captions. Just like with your
television set, however, the captions must be turned on to be viewed.
VHS Tapes
·
VHS tapes may have open
captions (captions that are always visible) or closed captions.
·
Subtitles are an example
of a type of open captions. They do not have to be turned on. They also cannot
be turned off. They are part of the video picture itself.
·
Closed captions, on the
other hand, can be turned on and off. They live between the lines of the
picture itself on something referred to as Line 21. In order to take the
captions from where they are hiding on Line 21 and project them onto the video,
a piece of equipment called a “decoder” must be present. The decoder “decodes”
the hidden captioning information and puts it together into visible captions.
·
If the VHS tape has
closed captions, then they just need to be turned on. Typically, this is a
fairly simple matter when you are showing the tape on a television set. It is
often easiest to access the captions with the TV remote, but most TVs have
buttons on the front that can also be used to turn on the captions.
·
Be aware, however, that
if the tape is being shown through an overhead projector, there may not be a
decoder in the circuit. If there is no decoder, you will not be able to show
your closed captions. Very few overhead projectors have decoders built in. When
no decoder is in the projection unit, an external decoder will be required to
turn on the captions.
DVD
·
DVDs may have true
closed captions, coded on Line 21, and in that case, you will need a decoder to
see the captions. DVDs may also have something called Subtitles for the Deaf
and Hard of Hearing.
·
These captions are
called “subtitles” for two reasons:
1. They do not live on Line 21 as true closed
captions do.
2. They are formatted like subtitles are on VHS
tape (no dark background behind the words).
Even though these captions are called subtitles,
they can be turned on and off. These subtitles are created with individuals who
are deaf/HoH in mind, so they are word-for-word transcriptions and do contain
all the sound-related information that standard closed captions would.
Web Media
Unlike DVDs and VHS tapes, captions on the Web
exist in a separate file from the video and audio files. Multimedia on the Web
is comprised of a number of separate files held together by something called a
SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) file. The SMIL file is like
a master controller that links all the pieces together.
The first issue with Web media is to ensure that
all the pieces are together in one folder. If the files become separated, the
SMIL file will not know where to look for all the pieces.
Displaying captions for Web media will depend on
what program you use to view the media.
Tapes Recorded from TV
If you have recorded a VHS tape of a television
program, the odds are very good that it is already captioned. As long as the
original program was captioned, the tape will be captioned, as well. You do
not have to have the captions turned on during the recording. Television
captions live on Line 21, so when you capture the video stream, you also
capture the captions. All you have to do is turn the captions on.
Captioning
with YouTube
Overview
In order to caption a video on YouTube, you need
to be the owner of the video, as in the person who uploaded the video to
YouTube.
If you need to get captions on a YouTube video
that belongs to someone else, you will need to contact the owner of the video
and ask them to perform the steps described in this resource.
You will also need a caption file or a
transcript. A transcript is simply a text version of all the dialog and
significant audio information included within the video. A caption file is a
transcript that is formatted for optimal display on the screen and also
includes timing information for when the text should be displayed on the
screen.
If you do not have a transcript or caption file,
YouTube can attempt to create one for you automatically as long as the spoken
language of the video is English, Spanish, Japanese, Korean, German, Italian,
French, Portuguese, Russian or Dutch.
Transcript Considerations
A transcript file must be saved as a plain text
file without any special characters like smartquotes or emdashes. Here's what a
transcript might look like:
>> FISHER: All
right. So, let's begin. This session is: Going Social
with the YouTube APIs. I am Jeff Fisher,
and this is Johann Hartmann, we're presenting today.
[pause]
with the YouTube APIs. I am Jeff Fisher,
and this is Johann Hartmann, we're presenting today.
[pause]
YouTube uses experimental speech recognition
technology to provide automatic timing for your English, Spanish, Japanese,
Korean, German, Italian, French, Portuguese, Russian or Dutch transcript.
Automatic timing creates a caption file that you can download. Short videos
with good sound quality and clear spoken English synchronize best.
Here are some other things you can do to help
get the best automatic timing results for your transcripts:
·
Identify long pauses
(3 seconds or longer) or music in the transcript with a double line
break.
·
Use double
line breaks anytime you want to force a caption break.
Here are some common captioning practice that
help readability:
·
Descriptions
inside square brackets like [music] or [laughter] can help
people with hearing disabilities to understand what is happening in your video.
·
You can also add tags
like >> at the beginning of a new line to identify
speakers or change of speaker.
Caption File
Although you can upload your
captions/subtitles in any format, only supported formats will be displayed
properly on the playback page.
Here's what a (*.SBV) caption
file might look like:
0:00:03.490,0:00:07.430
>> FISHER: All right. So, let's begin.
This session is: Going Social
0:00:07.430,0:00:11.600
with the YouTube APIs. I am
Jeff Fisher,
0:00:11.600,0:00:14.009
and this is Johann Hartmann,
we're presenting today.
0:00:14.009,0:00:15.889
[pause]
>> FISHER: All right. So, let's begin.
This session is: Going Social
0:00:07.430,0:00:11.600
with the YouTube APIs. I am
Jeff Fisher,
0:00:11.600,0:00:14.009
and this is Johann Hartmann,
we're presenting today.
0:00:14.009,0:00:15.889
[pause]
Here is a list of some well-known formats that
YouTube supports:
·
.srt - SubRip - only
the basic version is supported.
·
.sbv - SubViewer
·
.scc - Scenarist
Closed Caption. For any premium content that has broadcast-quality captions
(movies, TV shows, etc) we highly recommend this format.
·
.dfxp - Distribution
Format Exchange Profile.
·
.smi - Synchronized
Accessible Media Interchange
·
.sub - MPlayer
Subtitle (and other similar formats)
·
.lrc - For lyrics
·
.rt - RealText
·
.stl - EBU-STL. Widely
used in Europe for broadcast content.
YouTube also supports many formats used for
CEA-608 (Line-21) information.
YouTube does not support the
following formats:
·
.ssa/.ass - Sub
Station Alpha
Here are some common captioning practices that
help readability:
·
Descriptions
inside square brackets like [music] or [laughter] can help
people with hearing disabilities to understand what is happening in your video.
·
You can also add tags
like >> at the beginning of a new line to identify
speakers or change of speaker.
Editing Captions in YouTube
You can edit auto-captions or your own
captions directly online. Just follow these steps:
1.
Sign into your account
2.
Go to your Creators Studio
3.
Locate the video with
the captions you wish to edit.
4.
Pull down the EDIT menu
and select Subtitles and CC.
5.
Select the caption track
you want to edit. This can be the Machine Transcript track or your own.
6.
Click inside any line in
the caption track panel. You can edit the text, but not the timing.
7.
Click outside the
caption line and YouTube will update the caption line.
8.
Click PUBLISH EDITS
to save the entire caption track.
Uploading and Downloading Caption Files and Transcripts
Once you've created your transcript or caption file, you can
upload them to YouTube to attach them to your video.
1.
Mouse over your username
located in the upper right corner of every page and click once. A menu should
appear.
2.
Click on CREATOR
STUDIO. You will then be directed to a page showing your uploaded videos.
3.
Find the video to which
you'd like to add captions/subtitles and click the down arrow located to the
right of the Edit and Insight buttons. Select the SUBTITLES AND CC
button from the drop down menu.
4.
Click the ADD NEW
SUBTITLES OR CC button on the right hand side of the page. Select ENGLISH,
then UPLOAD A FILE.
5.
Select a
caption/subtitle or transcript file to upload. If you are uploading a
transcript (no timecodes), select Transcript file, otherwise, select SUBTITLE
file.
6.
Select the appropriate
language. If you wish, you can also enter a track name.
7.
Click the Upload
File button.
In order to download auto-captions from a
video onto your computer, you must be the video owner. If this is
true:
1.
Sign into your account
2.
On the Captions pane,
click on any track. Click on the ACTIONS button.
3.
YouTube will then save a
file called captions.sbv to your desktop.
Note you will not necessarily be downloading
the caption file in the format you uploaded it, so it is always recommended to
save any captions file you make locally.
Tips for Speaking in Front of a Camera
Video is everywhere. YouTube, websites, training and product
videos, corporate and marketing videos, media interviews… the list goes on. How
do we get ready for our close-up? Video now gives us the ability to
reach vast numbers of people in unprecedented ways. As in any public speaking
event, you want to capitalize on the opportunity to communicate your thoughts
and ideas with “savoir-faire” – to say it like you mean it all in a sound bite,
with confidence, grace, a little panache and some universal humor thrown in for
good measure – ALL THIS, without tripping over your tongue, losing your train
of thought, or looking like a deer caught in the headlights.
Piece of cake? Not exactly. When done well, we make it look so facile and relaxed. But haven’t we all seen those stiff, wincingly uncomfortable, monotone excuses for a video product? Here are some necessary tips for making your video stand out that will place you rightfully in the spotlight.
7 Best Tips for Speaking in Front of a Camera
Piece of cake? Not exactly. When done well, we make it look so facile and relaxed. But haven’t we all seen those stiff, wincingly uncomfortable, monotone excuses for a video product? Here are some necessary tips for making your video stand out that will place you rightfully in the spotlight.
7 Best Tips for Speaking in Front of a Camera
Prompting
What if the person has their script on screen
while they read it to the computer's camera - so it's like a teleprompter? It
helps if it's written to be spoken, rather than written to be read too. [from
Michelle Brown]
Teleprompter Tips
Teleprompter Training - http://www.promptdog.com/training/
How to use a teleprompter (YouTube – check out the automatic captions) - http://youtu.be/tHSDH28sP38
How to use a teleprompter (YouTube – check out the automatic captions) - http://youtu.be/tHSDH28sP38
Captioning Resources
This is a list of some additional resources for
closed captioning.
Funding for California Community Colleges
The Distance Education Captioning and
Transcription grant provides funding to California Community Colleges to
support captioning of instructional content. For details, see: www.canyons.edu/captioning.
Providers of Captioning Hardware/Software
The following vendors provide encoders,
captioning software, decoders and other technologies used for producing
real-time and off-line captioning. We will continue adding to this list as more
vendors are identified.
·
Cheetah
Providers of Captioning Services
The following vendors provide captioning
services. Rates will vary depending upon:
·
the availability of a
transcript for the tape
·
how much narration the
tape contains
·
whether or not the tape
contains technical jargon
·
what captioning formats
are used
·
how quickly the job must
be completed.
Some of these providers have established a
business relationship with the Community Colleges Foundation, and offer
discounts to California community colleges. Please remember to inquire of these
vendors if such a discount is available. We will continue adding to this list
as more vendors are identified.
Sample Permissions Letters
Video resources from third party providers are
generally copyright protected. You will need a formal letter of permission in
order to add close captioning to such video resources. Listed below are sample
form letters requesting permission to captioning video.
Sample Permission Letter (PDF)
Sample Permission Letter (PDF)
All the following links will open in a new
window.
WebAIM Captioning Overview
http://www.webaim.org/techniques/captions/
http://www.webaim.org/techniques/captions/
The Captioning Key
http://www.dcmp.org/captioningkey/
http://www.dcmp.org/captioningkey/
Caption It Yourself Guidelines from DCMP
http://www.dcmp.org/ciy/
http://www.dcmp.org/ciy/
Video Clips of Captioning for Music and Sound
Effects
http://www.dcmp.org/captioningkey/special_considerations.html
http://www.dcmp.org/captioningkey/special_considerations.html
VLC Media Player will slow down audio
for transcribing
My Welcome Video (captioned)
Campus Accessibility Resources
at MiraCosta College
The following report
lists and details resources available to students and faculty at MiraCosta
College in Oceanside, California. The
college has three campuses, one located in Oceanside, one located in San Elijo,
and the Community Learning Center in Oceanside, where noncredit courses (ESL,
Adult High School Diploma Program, GED, Basic Skills for Adults with
Disabilities, and others), as well as some credit college classes, are offered.
Disability Services
Delivery
of Disability Services to students
Through its
Disabled Students Services and Programs (DSPS) office, MiraCosta Community
College provides services and programs to students who have any of the
following verified disabilities:
- Mobility Impairment
- Blind or Low Vision
- Deaf/Hearing Impairment
- Learning Disability
- Acquired Brain Injury
- Developmentally Delayed Learner
- Psychological Impairment
- Other Health Impairment
Students with disabilities are required to complete an
application for services and submit a professional certification of disability. The application can be found online at https://www.surveygizmo.com/s3/1603150/DSPS-Application-for-Eligibility.
Disability services are delivered to students
at three levels of accommodation, all of which students with verified
disabilities may request through Disabled Students Programs and Services
(DSP&S):
·
Level 1 -- Course Accommodation
·
Level 2 – Course Substitution
·
Level 3 – Course Waiver
Each of the three types of accommodations have
specific procedures, as well as appeals processes if the student is
dissatisfied with the decision.
Information about DSPS and its full range of services
can be found on the college DSPS Web site at https://www.miracosta.edu/studentservices/dsps/index.html.
Assistance Available to Both
Instructors and Students
The DSPS Office offers limited adaptive
testing resources as a service both to the student and to the faculty member. Faculty
needing accommodations can contact Human Resources or the Risk Management
Director / ADA Coordinator Joe Mazza at jmazza@miracosta.edu
or by phone at (760) 795-6866. A representative from Human Resources and the
ADA Coordinator meet with faculty or staff requesting accommodations and
complete the necessary paperwork.
Alternate Media Specialist
There is one alternate media specialist for the
three campuses of the college. At
MiraCosta College, his title is “Access Specialist.” Robert Erichsen if the college’s access
specialist, and he can be reached via email at rerichsen@miracosta.edu or by phone at (760)
795-6684. His office is located on the Oceanside campus, Room 3034.
Learning Disability
Specialists
The college has two learning disability specialists, Nancy
Schaefer and Soraya Sandoval. Nancy can
be contacted by email at nschaefer@miracosta.edu or by phone at (760)
757-2121 extension 6311. Her office is
located in room 3008 on the Oceanside campus.
Soraya can be contacted by email at ssandoval@miracosta.edu or by phone at (760) 757-2122 extension
6271. Her office is located in building 3000 on the Oceanside campus.
High Tech Center Computer Lab
The
Oceanside campus has a computer lab that trains students with disabilities in
the use of assistive technologies. The DSPS Student Computer lab is located in
room 3007 of Building 3000 has a wide selection of hardware and computer software
for all students affiliated with DSPS, including the following:
- Full-Featured Student Usage Lab
PCs
- Kurzweil 3000
- Dragon Naturally Speaking
- ZoomText
- JAWS
- DAISY Book Readers
- Digital Voice Recorders
- Adaptive Keyboards
- Adaptive Mice
- Clear View CCTV
- Braille Embosser
- Educational Software
- Hearing Amplification Equipment
- Print Magnifier
- Large and Talking Calculators
Personalized
assistance and training are offered Mondays – Fridays, 8 a.m. to 3 p.m. Clay Littrell (clittrell@miracosta.edu, 760.757.2121) is the contact person for
scheduling and availability of the lab.
Faculty Development
Faculty Training
The college’s DSPS Web site has a Faculty Resources page,
online at http://www.miracosta.edu/studentservices/dsps/faculty.html. On this page, there
is a list of Frequently Asked Questions (FAQs) and answers for faculty. The Faculty Handbook for
Students with Disabilities (PDF) is also posted.
In the handbook, content includes the following topics:
· Accommodations
· Rehabilitation Act of
1973
· Americans with
Disabilities Act
· Disability categories
and instructional tips
· Confidentiality
· Faculty
responsibilities
· DSPS’s role, duties,
and services at the college
Technology Resources for
Creating Accessible Instructional Material
DSPS maintains the Web page, “Accessibility Training
Resources,” on its Faculty Resources, located at http://www.miracosta.edu/studentservices/dsps/accessibility_training_resources.html. There are technological resources and tips
for creating accessible materials, including the following:
·
Images
and graphics
·
Color
·
Document
structure
·
Audio
/ video content
·
Tables
·
Frames
·
Forms
·
Online
documents
·
PowerPoint
There are text instructions for making accessible each
media type and external links to other resources.
Besides these resources, there are often workshops and
trainings for faculty on offered during the fall and spring flex weeks and
throughout the school year.
Library
Resources for
Creating Accessible Instructional Material
Instructors who need to create
accessible instructional material, whether from the library or elsewhere, can
contact the Access Specialist, Robert Erichsen, for assistance. Textbooks can
be scanned, videos captioned, and other media made accessible with reasonable advance
notice.
Electronic
Resources
The MiraCosta College library
has a large offering of electronic resources, which include articles in
databases, e-books, and media.
According to college libarian Richard Ma, the majority of the databases are accessible by screen readers
including Texthelps’ Read&Write GOLD.
Some of the databases, such as the Gale Virtual Reference Library, have
a feature which reads the text. The streaming
databases have captions. In terms of Web compliance, the majority of
databases follow accessibility protocols (images have alternate text, and so on).
Richard said, “Since we have so many databases, it's a bit hard to
generalize, but if you focus on a few, you can do Web searches on the name of
the database and their accessibility standards. For example, EBSCOhost is
the most popular and powerful one. All of the CA community colleges have
it.” Richard shared with me the EBSCOhost accessibility resource page, located
at http://support.ebsco.com/knowledge_base/detail.php?id=5755, which provides accessibility information
for EBSCO Interfaces.
Conclusions
Overall, the breadth of resources available
at MiraCosta College is extensive and comprehensive. Being located at the Community Learning
Center, I was not fully aware of all the resources available on the Oceanside campus.
Because I often teach at the same time that the noncredit Basic Skills for Adults
with Disabilities courses are offered at the Community Learning Center, I have
been able to see first-hand a few of the resources that are made available to
students in those classes, which include adaptive computer tools in the
computer lab.
There are three resources that I learned about through the
searching I did to complete this report:
·
The DSPS resource Clockwork, an online system for students to submit requests for
exam accommodations and download or print Service Authorization letters.
·
Gratis, a group of volunteers who
have expertise in various fields and are from varying backgrounds. The group’s
objective is to assist MiraCosta College's disabled students in obtaining
monetary support to meet their financial needs. Students with disabilities
apply for funds that will help them in achieving their educational goals.
·
Adaptive Computer
Empowerment Services (ACES), operated through the United Cerebral Palsy
Association of San Diego, which refurbishes donated used internet-ready
computers and provides them on loan for an indefinite period to low income
disabled people residing in San Diego County. There is an application process,
a wait list, and a processing fee for operating expenses.
Besides the instruction I received and
the knowledge I gained through the @ONE course Creating Accessible Online
Courses, the MiraCosta College resource that will be particularly helpful to me
as I create and deliver an accessible online course is the Faculty Handbook for
Students with Disabilities, located on the college’s DSPS Faculty Resources
page.
At this point in time, I cannot predict
potential access issues. However, I am
certain there will be access issues and related areas in which I will need
assistance; I just do not know what those challenges will be until I further
dive into online teaching. Based on my
experiences in collaborations, committee work, and interactions with one
learning disability specialist and the college’s access specialist, I am
confident that I will receive timely, helpful, and effective assistance when I
need it. I will also be able to refer
back to all the information that has been provided through the @ONE course
Creating Accessible Online Courses.
No comments:
Post a Comment